我觉得,谷歌应该颁一个“最佳拥趸奖”给我国。
看我们在需要用到中文翻译的重大课题/场面中对谷歌翻译毋庸置疑的信任和器重就知道,我们绝对是谷歌的忠实支持者了!
全国人民热切关注的赵明福冤死案,那位23岁的法庭通译员陈情琼(我一定要把她的名字写出来!这个遗臭万年的死蠢,丢完我们懂中文的人的脸!)在翻译“据说”是赵明福“遗言”的字条时,用的翻译器材是“谷歌翻译”。
“万人景仰”的温家宝总理来访我国,外面挂的巨型欢迎布条,中文句子用的也是“谷歌翻译”。
我们是没有人会中文了是吗?
我有一个在中国留学硕士的朋友告诉我,我们这些“外国人”去到中国,必须要上一门叫做“高级中文”的课,教的就是大概我们中学程度的生字,无聊死了。而且,到了中国,每天会遇上千万次中国人不厌其烦的关切:“你的中文说的很溜啊!你学了多久啊?你好厉害呀!”
马来西亚自建国以来,一脉相传的华文教育已经有几十年的历史,甚至是除了中国台湾以外华文教育保留得最好的国家,居然到现在还未被中国所察觉,真是不可思议。
但经过这两件“谷歌”事件之后,我觉得,中国人是绝对有这个权利与必要,怀疑我们的中文水准的。
谷歌万岁!!!(真的颁奖的话,希望是实际一点的奖励啦,比如说,在马来西亚开设一间谷歌分行~~)
2 comments:
哈哈,难怪念得怪怪的,是Google Translate呵?
是谁说他们是用Google Translate的?有人看到?
赵明福案件的是经过证实的,因为是那个死蠢自己讲的,温家宝事件的没经过证实,但看句子和经过自己在google翻译之后,发现出来的翻译结果很雷同,如果不是用Google翻译,我想不到有哪个天才可以翻译出这样的句子。
Post a Comment